AC | טו שמחנו כימות עניתנו שנות ראינו רעה
|
ASV | Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, And the years wherein we have seen evil.
|
BE | Make us glad in reward for the days of our sorrow, and for the years in which we have seen evil.
|
Darby | Make us glad according to the days [wherein] thou hast afflicted us, according to the years [wherein] we have seen evil.
|
ELB05 | Erfreue uns nach den Tagen, da du uns gebeugt hast, nach den Jahren, da wir Übles gesehen!
|
LSG | Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, Autant d'années que nous avons vu le malheur.
|
Sch | Erfreue uns so viele Tage, wie du uns beugtest, so viele Jahre, als wir Unglück sahen.
|
Web | Make us glad according to the days in which thou hast afflicted us, and the years in which we have seen evil.
|